que puedo comer salmón y no morir en el intento. Además, he de decir que resultó interesante su sabor… that I can eat salmon and not die at it. Furthermore, I have to say that its taste was interesting…
Continue ReadingAuthor: xhaju
24/XII/09
que si necesito centrar verticalmente algo (una imagen, por ejemplo), se utiliza la siguiente sintaxis: \vfillLoquesea\vfill v.g.: \null\vfill\begin{figure}[h!] \begin{centering} \caption{Datos obtenidos para el láser verde} \label{verde} \includegraphics[width=\linewidth]{verde.pdf} \end{centering}\end{figure}\vfill
Continue Reading19/XII/09
que Voltaire dijo una de las frases más ciertas que he leido últimamente:“El secreto para ser aburrido es contarlo todo” that one of the most remarkable sentences I’ve read recently was composed by Voltaire:“The secret to being a bore is to tell everything”
Continue Reading15/XII/09 (bis)
que “si cierro los ojos, puedo oler tu belleza”.
Continue Reading15/XII/09
…¿y si al aprender es necesario tener MUY en cuenta como penetran en nuestra consciencia/subconsciencia las cosas? ¿Y si el flujo de información puede ser más efectivo? ¿Qué maneras son efectivas para introducir conceptos?Presentando información de manera dinámica, ¿con qué nos quedamos? (el cambio es demasiado general…)
Continue Reading14/XII/09 (bis)
siguiendo con el post del 12 de mayo del 2009, otra falacia: -petitio principii: asumir implicita o explicitamente la proposicion que tratas de probar. Cuando se realiza en un solo paso, a veces toma el nombre de hysteron proteron. Hysteron proteron es un recurso retórico en el que el primer concepto al que hacemos referencia […]
Continue Reading14/XII/09
…que las palabras son la llave y la puerta al conocimiento. Además, de palabras están hechos los muebles de esa estancia, y palabras se respiran en el ambiente …that words are both the key and the door to knowledge. Furthermore, the furnishing of that room is made of words, and you breath words therein.
Continue Reading13/XII/09
(recordé) el nombre del videojuego que hizo que mis tardes de niño fuesen mucho más llevaderas. Esto no quiere decir que lograse pasármelo: “The adventures of Rad Gravity” Lo que me llevó a buscar el término “rad”, que es un diminutivo de “radical”, apelativo usado en los 80 y 90 con un significado aproximado al […]
Continue Reading8/XII/09 (2)
やった!!!
Continue Reading