… that you only have erotic bosonic literature because fermions cannot occupy the same space. And the typical title? “Come here and flip my spin” “Bosinga!”
Continue ReadingCategory: inglés
21/IV/13
…that every nowhere is somewhere.
Continue Reading17/IV/13
Yurin Hulpal
Continue Reading12/IV/13
… que este fin de semana haré un Pear-state cake.
Continue Reading13/XI/12
… that “misspelling misspelled is a bad mispelling”. Missception…
Continue Reading23/X/12
… que la mayoría de los ingleses no saben lo que son los phrasal verbs.
Continue Reading14/V/12
… que las experiencias no se pueden separar en sus componentes fundamentales: solo vistas como un todo tienen sentido. Además, también es importante notar que cualquier experiencia que se deba apreciar tiene una componente interior al sujeto que la aprecia. Por ejemplo, no es lo mismo escuchar “La traviata” en BluRay que ir al teatro […]
Continue Reading30/IV/12
… that if I were near a magnetar, instead of “tanned” I could be “bone tanned”.
Continue Reading3/IV/12
… what sleet is. I thought that the English language had too many words to describe weather conditions, but this thing is definitely not snow nor rain.
Continue Reading20/II/12
… the word multifarious. Además, aprendí que en una medida débil, la parte real es la media condicional idealizada y no-perturbada del operador A a medir, y que la parte imaginaria NO contiene información sobre la medida de A, sino que aparece por la perturbación debida al acomplamiento de von Neumann.
Continue Reading